W Seulu wdrażane są wielojęzyczne interaktywne kioski z tłumaczeniami

interactive multilingual translation service kiosks

Władze metropolitalne Seulu (SMG) uruchamiają pierwsze w kraju interaktywne kioski z wielojęzycznymi usługami tłumaczeniowymi.

Kioski będą zlokalizowane przy centrach informacji turystycznej i będą miały na celu promocję turystyki miejskiej poprzez eliminowanie barier językowych.

Usługa tłumaczeniowa oparta na sztucznej inteligencji

Usługę opracowano we współpracy ze start-upem turystycznym i specjalistą ds. danych językowych Flitto, aby umożliwić turystom zagranicznym rozmowę z koreańskimi przewodnikami w ich ojczystych językach. SMG ma nadzieję, że zwiększy to wygodę turystów zwiedzających Seul.

Korzystając z kiosku z tłumaczeniami, ludzie mogą rozmawiać w czasie rzeczywistym w 11 różnych językach: angielskim, chińskim (uproszczonym), japońskim, tajskim, wietnamskim, malajskim, indonezyjskim, arabskim, rosyjskim, hiszpańskim i francuskim.

Kioski wykorzystują silnik tłumaczący oparty na sztucznej inteligencji i technologię cyfrową, która konwertuje dźwięk na tekst w celu przetłumaczenia głosu w języku mówiącego i bezpośrednio wyświetla na ekranie zarówno mówiony, jak i przetłumaczony tekst.

Jedną z funkcji jest przezroczysty ekran, który pozwala ludziom patrzeć na siebie tak, jak podczas prawdziwej rozmowy, mający na celu zwiększenie poczucia rzeczywistości.

Kioski zostaną zainstalowane w ramach operacji pilotażowej w dwóch głównych centrach informacji turystycznej w Seulu, jednym w Gwanghwamun, a drugim na pierwszym piętrze Seoul Tourism Plaza.

Aby promować aktywne korzystanie z kiosku przez odwiedzających, Seul zorganizuje specjalne wydarzenia dla turystów podczas sześciotygodniowego okresu testowego z Flitto, a także zorganizuje loterie w każdym miejscu dla turystów, którzy skorzystają z kiosku, aby skorzystać z kuponów na zakupy bezcłowe i pamiątki.

Źródło: smartcitiesworld.net

Powiązane posty

Leave a Comment